الفرق بين por و para في قواعد اللغة البرتغالية

عندما نتعلم لغة جديدة، نواجه الكثير من التحديات، ومن بين هذه التحديات التمييز بين الكلمات التي قد تبدو مشابهة في البداية ولكنها تحمل معانٍ مختلفة وتستخدم في سياقات مختلفة. في اللغة البرتغالية، هناك كلمتان غالبًا ما تسببان ارتباكًا للمتعلمين وهما por وpara. في هذا المقال، سنستعرض الفرق بين هاتين الكلمتين ونوضح الاستخدامات المختلفة لكل منهما.

الاستخدامات الرئيسية لـ “por”

تُستخدم كلمة por في اللغة البرتغالية في العديد من السياقات المختلفة. فيما يلي بعض الاستخدامات الأكثر شيوعًا:

1. السبب أو الدافع

تُستخدم por للإشارة إلى السبب أو الدافع وراء فعل معين. على سبيل المثال:
– Ela fez isso por amor. (فعلت ذلك من أجل الحب.)
– Ele foi preso por roubo. (تم القبض عليه بسبب السرقة.)

2. المدة الزمنية

تُستخدم por أيضًا للإشارة إلى مدة زمنية معينة. على سبيل المثال:
– Vou ficar aqui por uma semana. (سأبقى هنا لمدة أسبوع.)
– Estudamos por três horas. (درسنا لمدة ثلاث ساعات.)

3. المرور أو الوسيلة

تُستخدم por للإشارة إلى المرور عبر مكان ما أو استخدام وسيلة معينة. على سبيل المثال:
– Passei por aquela rua ontem. (مررت بتلك الشارع أمس.)
– Viajamos por avião. (سافرنا بالطائرة.)

4. التبادل أو المقايضة

تُستخدم por للإشارة إلى عملية تبادل أو مقايضة. على سبيل المثال:
– Troquei meu carro por uma bicicleta. (استبدلت سيارتي بدراجة.)
– Paguei vinte reais por esse livro. (دفعت عشرين ريالا مقابل هذا الكتاب.)

5. الفاعل في الجملة المبنية للمجهول

تُستخدم por للإشارة إلى الفاعل في الجملة المبنية للمجهول. على سبيل المثال:
– O livro foi escrito por Paulo Coelho. (الكتاب كُتب بواسطة باولو كويلو.)
– A carta foi enviada por Maria. (الرسالة أُرسلت بواسطة ماريا.)

الاستخدامات الرئيسية لـ “para”

على الجانب الآخر، تُستخدم كلمة para في سياقات مختلفة عن por. فيما يلي بعض الاستخدامات الشائعة:

1. الهدف أو الغرض

تُستخدم para للإشارة إلى الهدف أو الغرض من فعل معين. على سبيل المثال:
– Estudo para aprender. (أدرس لأتعلم.)
– Este presente é para você. (هذا الهدية لك.)

2. الاتجاه أو الوجهة

تُستخدم para للإشارة إلى الاتجاه أو الوجهة. على سبيل المثال:
– Vou para a escola. (أنا ذاهب إلى المدرسة.)
– Ele viajou para o Brasil. (سافر إلى البرازيل.)

3. الموعد النهائي

تُستخدم para للإشارة إلى الموعد النهائي لإنجاز شيء ما. على سبيل المثال:
– O trabalho é para amanhã. (العمل يجب أن يُنجز بحلول الغد.)
– A reunião está marcada para às 3 horas. (الاجتماع محدد عند الساعة الثالثة.)

4. الرأي أو المنظور

تُستخدم para للإشارة إلى الرأي أو المنظور. على سبيل المثال:
Para mim, isso é importante. (بالنسبة لي، هذا مهم.)
Para ele, isso não faz diferença. (بالنسبة له، هذا لا يفرق.)

التمييز بين “por” و”para”

من المهم أن نفهم السياق الذي تُستخدم فيه كل من por وpara لتجنب الأخطاء الشائعة. فيما يلي بعض الأمثلة التي توضح الفروق بينهما:

– Comprei flores por você. (اشتريت الزهور بسببك.)
– Comprei flores para você. (اشتريت الزهور لك.)

في المثال الأول، por تُستخدم للإشارة إلى السبب (بسببك)، بينما في المثال الثاني، para تُستخدم للإشارة إلى الهدف (لك).

– Ele estudou por três horas. (درس لمدة ثلاث ساعات.)
– Ele estudou para o exame. (درس للامتحان.)

في المثال الأول، por تُستخدم للإشارة إلى المدة الزمنية، بينما في المثال الثاني، para تُستخدم للإشارة إلى الهدف (الامتحان).

نصائح لتذكر الفرق بين “por” و”para”

قد يكون من الصعب في البداية التمييز بين por وpara، ولكن مع الممارسة، سيصبح الأمر أسهل. إليك بعض النصائح التي قد تساعدك:

1. السياق

حاول دائمًا أن تأخذ السياق في الاعتبار. إذا كنت تشير إلى سبب أو دافع، فاستخدم por. إذا كنت تشير إلى هدف أو غرض، فاستخدم para.

2. الأسئلة

يمكنك استخدام بعض الأسئلة لتحديد الكلمة الصحيحة. على سبيل المثال، إذا كنت تسأل “لماذا؟” (why?)، فإن الإجابة غالبًا ما تكون por. أما إذا كنت تسأل “لمن؟” (for whom?) أو “لأي غرض؟” (for what purpose?)، فإن الإجابة غالبًا ما تكون para.

3. الممارسة

الممارسة تجعل الأمر أسهل. حاول أن تكتب جملًا تستخدم فيها por وpara وتحقق من صحتها. يمكنك أيضًا قراءة النصوص والاستماع إلى المحادثات باللغة البرتغالية لتلاحظ كيف تُستخدم الكلمتان في السياقات المختلفة.

أمثلة إضافية

لنلقِ نظرة على بعض الأمثلة الإضافية لتوضيح الفرق بين por وpara:

– Ele foi ao mercado por pão. (ذهب إلى السوق من أجل الخبز.)
– Ele foi ao mercado para comprar pão. (ذهب إلى السوق لشراء الخبز.)

في المثال الأول، por تُستخدم للإشارة إلى السبب (من أجل الخبز)، بينما في المثال الثاني، para تُستخدم للإشارة إلى الهدف (لشراء الخبز).

– A carta foi escrita por João. (الرسالة كُتبت بواسطة جواو.)
– A carta é para João. (الرسالة لجواو.)

في المثال الأول، por تُستخدم للإشارة إلى الفاعل (بواسطة جواو)، بينما في المثال الثاني، para تُستخدم للإشارة إلى الوجهة أو الشخص المستلم (لجواو).

خاتمة

في الختام، يمكن القول إن التمييز بين por وpara في اللغة البرتغالية يعتمد بشكل كبير على السياق والغرض من الجملة. بالتدريب والممارسة، ستتمكن من استخدام الكلمتين بشكل صحيح ودقيق. تذكر دائمًا أن تأخذ السياق في الاعتبار وأن تطرح الأسئلة المناسبة لتحديد الكلمة الصحيحة. مع الوقت، ستصبح هذه العملية أسهل وأكثر طبيعية.

نتمنى أن يكون هذا المقال قد ساعدك على فهم الفرق بين por وpara وكيفية استخدام كل منهما في اللغة البرتغالية. استمر في الممارسة والقراءة والاستماع لتطوير مهاراتك في هذه اللغة الجميلة. حظًا موفقًا!

تعلم اللغة أصبح سريعاً وسهلاً مع الذكاء الاصطناعي

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي.
أتقِن أكثر من 57 لغة بكفاءة 5 مرات أسرع 5 مرات باستخدام تقنية ثورية.