Portugalin kieli on monivivahteinen ja rikas kieli, jossa on monia sääntöjä ja poikkeuksia. Yksi merkittävistä osista portugalin kielioppia on prepositiot, ja erityisesti de-preposition käyttö eri yhteyksissä. Tässä artikkelissa käymme läpi de-preposition käyttöä ja sen merkitystä eri tilanteissa.
De-preposition yleinen merkitys
Portugalin kielessä prepositio “de” on erittäin monikäyttöinen ja se voi tarkoittaa monia eri asioita riippuen asiayhteydestä. Yleisesti ottaen “de” voidaan kääntää suomeksi sanalla “jostakin” tai “jonkin”, mutta tarkka merkitys voi vaihdella suuresti. Seuraavaksi tarkastelemme joitakin keskeisiä käyttötapoja.
Omistus
Yksi yleisimmistä tavoista käyttää “de” on omistussuhteen ilmaiseminen. Esimerkiksi:
– “O livro de João” – “Joãon kirja”
– “A casa de Maria” – “Marian talo”
Tässä tapauksessa “de” ilmaisee, että jokin kuuluu jollekin.
Lähtöpiste
“De” voi myös ilmaista lähtöpistettä tai alkuperää:
– “Eu sou de Portugal” – “Olen kotoisin Portugalista”
– “Ela veio de Londres” – “Hän tuli Lontoosta”
Tässä yhteydessä “de” kertoo mistä joku tai jokin on lähtöisin.
Aine tai sisältö
De-prepositiota käytetään myös aineen tai sisällön ilmaisemiseen:
– “Uma mesa de madeira” – “Pöytä puusta”
– “Um copo de água” – “Lasillinen vettä”
Tässä tapauksessa “de” ilmaisee, mistä aineesta jokin on tehty tai mitä jokin sisältää.
De-prepositio verbien yhteydessä
Monien verbien kanssa käytetään “de”-prepositiota ilmaisemaan erilaisia suhteita. Tässä muutamia esimerkkejä:
Verbit, jotka ilmaisevat aloittamista, lopettamista tai jatkamista
Monet verbit, jotka ilmaisevat jonkin toiminnan aloittamista, lopettamista tai jatkamista, vaativat “de”-prepositiota:
– “Ela parou de fumar” – “Hän lopetti tupakoinnin”
– “Eu comecei de estudar” – “Aloitin opiskelun”
– “Ele continuou de falar” – “Hän jatkoi puhumista”
Verbit, jotka ilmaisevat mielipidettä tai tunnetta
Toiset verbit, jotka ilmaisevat mielipidettä tai tunnetta, vaativat myös “de”-prepositiota:
– “Ele gosta de música” – “Hän pitää musiikista”
– “Tenho medo de altura” – “Pelkään korkeutta”
– “Estou cansado de esperar” – “Olen väsynyt odottamiseen”
De-prepositio substantiivien yhteydessä
De-prepositiota käytetään myös monien substantiivien yhteydessä. Tässä muutamia esimerkkejä:
Ilmaisemaan ominaisuutta tai luonnetta
De-prepositiota käytetään kuvaamaan jonkin ominaisuutta tai luonnetta:
– “Homem de coragem” – “Rohkea mies”
– “Livro de ficção” – “Fiktiokirja”
Ilmaisemaan tarkoitusta tai käyttöä
De-prepositiota käytetään myös tarkoituksen tai käytön ilmaisemiseen:
– “Óculos de sol” – “Aurinkolasit”
– “Sapatos de corrida” – “Juoksukengät”
Artikkeleiden kanssa
Portugalin kielessä de-prepositio yhdistyy usein artikkeleiden kanssa muodostaen supistuneita muotoja. Tämä tapahtuu erityisesti määrättyjen artikkeleiden kanssa. Esimerkiksi:
– “de” + “o” = do
– “de” + “a” = da
– “de” + “os” = dos
– “de” + “as” = das
Esimerkkejä:
– “O livro do João” – “Joãon kirja”
– “A casa da Maria” – “Marian talo”
– “Os sapatos dos meninos” – “Poikien kengät”
– “As flores das meninas” – “Tyttöjen kukat”
Erikoistapaukset ja idiomaatilliset ilmaukset
De-prepositiota käytetään myös monissa idiomaatillisissa ilmauksissa ja erikoistapauksissa, jotka saattavat poiketa yleisistä säännöistä. Tässä muutamia esimerkkejä:
Aika ja paikka
De-prepositiota käytetään ilmaisemaan aikaa ja paikkaa tietyissä ilmauksissa:
– “De manhã” – “Aamulla”
– “De tarde” – “Iltapäivällä”
– “De noite” – “Yöllä”
– “De casa” – “Kotoa”
Määrä ja mitta
De-prepositiota käytetään myös ilmaisemaan määrää tai mittaa:
– “Um quilo de maçãs” – “Kilo omenoita”
– “Uma garrafa de vinho” – “Pullo viiniä”
Adjektiivien kanssa
Jotkut adjektiivit vaativat de-prepositiota kertoakseen, mihin ne liittyvät:
– “Cheio de gente” – “Täynnä ihmisiä”
– “Capaz de fazer” – “Kyky tehdä”
De-preposition supistukset
Portugalin kielessä de-prepositio yhdistyy usein artikkeleiden kanssa muodostaen supistuksia. Tämä tapahtuu erityisesti määrättyjen artikkeleiden kanssa. Esimerkiksi:
– “de” + “o” = do
– “de” + “a” = da
– “de” + “os” = dos
– “de” + “as” = das
Esimerkkejä:
– “O livro do João” – “Joãon kirja”
– “A casa da Maria” – “Marian talo”
– “Os sapatos dos meninos” – “Poikien kengät”
– “As flores das meninas” – “Tyttöjen kukat”
Yhteenveto
De-prepositio on erittäin monikäyttöinen ja tärkeä osa portugalin kieltä. Sen käyttö vaihtelee suuresti riippuen asiayhteydestä, ja se voi ilmaista omistusta, lähtöpistettä, aineen tai sisällön ilmaisemista, sekä monia muita suhteita. Lisäksi de-prepositio yhdistyy usein artikkeleiden kanssa muodostaen supistettuja muotoja, jotka ovat yleisiä portugalin kielessä.
Toivomme, että tämä artikkeli on auttanut sinua ymmärtämään paremmin de-preposition käyttöä portugalin kielessä. Jatkuva harjoittelu ja altistuminen kielelle auttavat sinua tulemaan sujuvammaksi ja varmemmaksi prepositioiden käytössä. Onnea matkaan portugalin kielen opiskelussa!