La conjugaison à l’imparfait est une composante essentielle de la grammaire portugaise. Elle permet de décrire des actions passées qui étaient en cours, des habitudes ou des états d’être dans le passé. Pour les francophones qui apprennent le portugais, comprendre et maîtriser l’imparfait est crucial, car il présente des similitudes mais aussi des différences par rapport à l’imparfait en français.
Quand utiliser l’imparfait en portugais
L’imparfait, ou “pretérito imperfeito” en portugais, est utilisé dans plusieurs contextes similaires à ceux du français. Voici les principaux usages :
1. **Actions continues ou habituelles dans le passé** : Lorsque vous parlez d’actions qui se répétaient ou étaient habituelles dans le passé.
– Par exemple : “Quando eu era criança, eu brincava no parque todos os dias.” (Quand j’étais enfant, je jouais au parc tous les jours.)
2. **Descriptions et états dans le passé** : Pour décrire une scène, un état ou une condition dans le passé.
– Par exemple : “A casa era grande e tinha um jardim bonito.” (La maison était grande et avait un beau jardin.)
3. **Actions en cours interrompues par une autre action** : Pour exprimer une action qui était en cours lorsqu’une autre action l’a interrompue.
– Par exemple : “Eu lia um livro quando o telefone tocou.” (Je lisais un livre quand le téléphone a sonné.)
Formation de l’imparfait
La formation de l’imparfait en portugais est relativement régulière, mais il est essentiel de connaître les terminaisons spécifiques pour chaque groupe de verbes. Voici comment conjuguer les verbes réguliers à l’imparfait :
Verbes en -ar
Pour les verbes réguliers en -ar, on enlève la terminaison -ar de l’infinitif et on ajoute les terminaisons suivantes :
– Eu -ava
– Tu -avas
– Ele/ela/você -ava
– Nós -ávamos
– Vós -áveis
– Eles/elas/vocês -avam
Prenons le verbe “falar” (parler) comme exemple :
– Eu falava
– Tu falavas
– Ele/ela/você falava
– Nós falávamos
– Vós faláveis
– Eles/elas/vocês falavam
Verbes en -er
Pour les verbes réguliers en -er, on enlève la terminaison -er de l’infinitif et on ajoute les terminaisons suivantes :
– Eu -ia
– Tu -ias
– Ele/ela/você -ia
– Nós -íamos
– Vós -íeis
– Eles/elas/vocês -iam
Prenons le verbe “comer” (manger) comme exemple :
– Eu comia
– Tu comias
– Ele/ela/você comia
– Nós comíamos
– Vós comíeis
– Eles/elas/vocês comiam
Verbes en -ir
Pour les verbes réguliers en -ir, on enlève la terminaison -ir de l’infinitif et on ajoute les terminaisons suivantes :
– Eu -ia
– Tu -ias
– Ele/ela/você -ia
– Nós -íamos
– Vós -íeis
– Eles/elas/vocês -iam
Prenons le verbe “partir” (partir) comme exemple :
– Eu partia
– Tu partias
– Ele/ela/você partia
– Nós partíamos
– Vós partíeis
– Eles/elas/vocês partiam
Les verbes irréguliers à l’imparfait
Comme en français, certains verbes portugais sont irréguliers à l’imparfait. Voici quelques-uns des verbes irréguliers les plus courants :
Ser (être)
– Eu era
– Tu eras
– Ele/ela/você era
– Nós éramos
– Vós éreis
– Eles/elas/vocês eram
Ter (avoir)
– Eu tinha
– Tu tinhas
– Ele/ela/você tinha
– Nós tínhamos
– Vós tínheis
– Eles/elas/vocês tinham
Vir (venir)
– Eu vinha
– Tu vinhas
– Ele/ela/você vinha
– Nós vínhamos
– Vós vínheis
– Eles/elas/vocês vinham
Pôr (mettre)
– Eu punha
– Tu punhas
– Ele/ela/você punha
– Nós púnhamos
– Vós púnheis
– Eles/elas/vocês punham
Comparaison avec l’imparfait en français
Il est intéressant de comparer l’utilisation de l’imparfait en portugais et en français pour mieux comprendre les similarités et les différences.
1. **Actions habituelles** : En français, on utilise l’imparfait pour des actions habituelles ou répétées dans le passé, de la même manière qu’en portugais.
– Français : “Je jouais au football tous les samedis.”
– Portugais : “Eu jogava futebol todos os sábados.”
2. **Descriptions** : Les descriptions dans le passé utilisent également l’imparfait dans les deux langues.
– Français : “Il faisait beau et la mer était calme.”
– Portugais : “Estava sol e o mar estava calmo.”
3. **Actions en cours** : Pour des actions qui étaient en cours dans le passé, on utilise aussi l’imparfait.
– Français : “Je lisais un livre quand il est entré.”
– Portugais : “Eu lia um livro quando ele entrou.”
Quelques astuces pour maîtriser l’imparfait en portugais
1. **Pratique régulière** : Comme pour toute nouvelle compétence linguistique, la pratique régulière est essentielle. Essayez de conjuguer des verbes à l’imparfait tous les jours.
2. **Utilisez des ressources variées** : Livres de grammaire, applications mobiles, exercices en ligne et cours de portugais peuvent tous être utiles.
3. **Écoutez et lisez en portugais** : Les films, séries, podcasts et livres en portugais peuvent vous aider à entendre et voir l’imparfait en contexte.
4. **Faites des exercices d’écriture** : Écrivez des textes courts en utilisant l’imparfait pour décrire des souvenirs d’enfance, des habitudes passées ou des scènes imaginaires.
5. **Participez à des conversations** : Si possible, trouvez un partenaire linguistique ou un groupe de conversation pour pratiquer l’usage de l’imparfait dans des dialogues réels.
Exercices pratiques
Pour vous aider à renforcer votre compréhension de l’imparfait en portugais, voici quelques exercices pratiques :
1. **Complétez les phrases suivantes avec la forme correcte de l’imparfait des verbes entre parenthèses :**
– Quando eu (ser) __________ criança, eu (gostar) __________ de brincar na rua.
– Nós (ir) __________ à praia todos os verões.
– Ela (estudar) __________ muito para os exames.
2. **Traduisez les phrases suivantes du français vers le portugais :**
– Quand j’étais jeune, je jouais de la guitare tous les jours.
– Il faisait beau et nous marchions dans le parc.
– Elle lisait un livre quand quelqu’un a frappé à la porte.
3. **Écrivez un court paragraphe en portugais décrivant un souvenir d’enfance ou une habitude passée. Utilisez au moins cinq verbes à l’imparfait.**
Conclusion
Maîtriser l’imparfait en portugais est une étape clé pour tout apprenant francophone. En comprenant les règles de conjugaison, les usages spécifiques et en pratiquant régulièrement, vous pourrez utiliser cette forme verbale avec aisance. Les comparaisons avec le français peuvent également vous aider à mieux saisir les nuances et les particularités de cette forme grammaticale. N’oubliez pas de pratiquer autant que possible et d’utiliser des ressources variées pour enrichir votre apprentissage. Boa sorte!