La langue portugaise est riche et complexe, et l’un des aspects les plus délicats à maîtriser pour les apprenants est l’utilisation correcte de « por » et « para ». Ces deux prépositions peuvent sembler similaires à première vue, mais elles ont des usages distincts et spécifiques. Comprendre la différence entre « por » et « para » est crucial pour parler et écrire en portugais de manière fluide et précise. Dans cet article, nous explorerons en détail les règles et les contextes d’utilisation de ces deux prépositions.
Les usages de « por »
« Por » est une préposition polyvalente qui peut être utilisée dans divers contextes. Voici quelques-uns des principaux usages de « por » :
1. Indiquer la cause ou la raison
« Por » est souvent utilisé pour exprimer la cause ou la raison d’une action. Par exemple :
– Ele foi premiado por seu trabalho árduo. (Il a été récompensé pour son travail acharné.)
– Ela chorou por saudade. (Elle a pleuré par nostalgie.)
2. Exprimer la durée ou la période de temps
« Por » peut être utilisé pour indiquer combien de temps quelque chose dure :
– Vou ficar aqui por uma semana. (Je vais rester ici pour une semaine.)
– Estudamos por horas. (Nous avons étudié pendant des heures.)
3. Indiquer un mouvement à travers un lieu
Cette préposition est également utilisée pour exprimer le mouvement à travers ou dans un lieu :
– Andamos por toda a cidade. (Nous avons marché à travers toute la ville.)
– Ele viajou por vários países. (Il a voyagé à travers plusieurs pays.)
4. Exprimer un échange ou une substitution
« Por » est utilisé pour indiquer un échange ou une substitution :
– Troquei meu carro por uma moto. (J’ai échangé ma voiture contre une moto.)
– Obrigado por sua ajuda. (Merci pour votre aide.)
5. Exprimer un moyen ou une méthode
Cette préposition est utilisée pour indiquer le moyen ou la méthode par laquelle quelque chose est fait :
– Enviarei a carta por correio. (J’enverrai la lettre par courrier.)
– Ele me chamou por telefone. (Il m’a appelé par téléphone.)
Les usages de « para »
Contrairement à « por », « para » est généralement utilisé pour indiquer la destination, l’objectif ou le but. Voici quelques exemples de ses usages principaux :
1. Indiquer la destination ou la direction
« Para » est couramment utilisé pour exprimer la destination ou la direction :
– Vou para o Brasil nas férias. (Je vais au Brésil pour les vacances.)
– Este ônibus vai para o centro da cidade. (Ce bus va au centre-ville.)
2. Exprimer un but ou un objectif
Cette préposition est souvent utilisée pour indiquer le but ou l’objectif de quelque chose :
– Estudo para aprender português. (J’étudie pour apprendre le portugais.)
– Ele trabalha para sustentar a família. (Il travaille pour subvenir aux besoins de la famille.)
3. Indiquer un destinataire
« Para » est utilisé pour indiquer le destinataire de quelque chose :
– Este presente é para você. (Ce cadeau est pour toi.)
– A carta foi enviada para ela. (La lettre a été envoyée à elle.)
4. Exprimer une échéance ou un délai
« Para » peut être utilisé pour indiquer une échéance ou un délai :
– O relatório é para amanhã. (Le rapport est pour demain.)
– Temos que terminar isso para sexta-feira. (Nous devons terminer cela pour vendredi.)
Comparaison et contrastes
Pour récapituler et mieux comprendre la différence entre « por » et « para », voici quelques points de comparaison et de contraste :
1. Cause vs But
« Por » est souvent utilisé pour indiquer la cause ou la raison d’une action, tandis que « para » est utilisé pour exprimer le but ou l’objectif :
– Ela foi elogiada por seu talento. (Elle a été louée pour son talent.)
– Ela pratica todos os dias para melhorar. (Elle s’entraîne tous les jours pour s’améliorer.)
2. Durée vs Échéance
« Por » peut être utilisé pour indiquer la durée d’une action, alors que « para » est utilisé pour indiquer une échéance :
– Ele estudou por três horas. (Il a étudié pendant trois heures.)
– O trabalho deve ser entregue para sexta-feira. (Le travail doit être remis pour vendredi.)
3. Mouvement à travers vs Destination
« Por » est utilisé pour exprimer le mouvement à travers un lieu, tandis que « para » indique la destination :
– Andamos por o parque. (Nous avons marché à travers le parc.)
– Vou para o parque agora. (Je vais au parc maintenant.)
4. Échange vs Destinataire
« Por » est utilisé pour indiquer un échange ou une substitution, alors que « para » est utilisé pour indiquer un destinataire :
– Ele trocou seu relógio por um livro. (Il a échangé sa montre contre un livre.)
– Este livro é para você. (Ce livre est pour toi.)
Exercices pratiques
Pour renforcer votre compréhension, essayez de compléter les phrases suivantes en choisissant entre « por » et « para » :
1. Vou ao supermercado ______ comprar leite.
2. Ele ficou em casa ______ três dias.
3. Ela estudou muito ______ passar no exame.
4. Comprei flores ______ minha mãe.
5. Ele viajou ______ vários países da Europa.
Réponses :
1. para
2. por
3. para
4. para
5. por
Conclusion
Maîtriser l’utilisation de « por » et « para » en portugais peut sembler compliqué au début, mais avec de la pratique et une compréhension claire de leurs usages distincts, cela devient plus facile. En résumant, souvenez-vous que « por » est souvent lié à la cause, la durée, le mouvement à travers des lieux, l’échange et les moyens, tandis que « para » est lié à la destination, le but, le destinataire et l’échéance.
En intégrant ces prépositions dans votre apprentissage quotidien et en pratiquant régulièrement, vous serez en mesure d’utiliser « por » et « para » de manière fluide et naturelle. Ne vous découragez pas par les erreurs initiales ; elles font partie du processus d’apprentissage. Bonne chance et bon apprentissage du portugais !