50 Focail Spáinnis Greannmhar is gá duit a Fhoghlaim
Díghlasáil greann na teanga Iodáilise lenár liosta de 50 focal greannmhar Iodáilis, foirfe chun do chuid comhráite a éadromú.
Foghlaim nuálach Béarla
Focail Ghreannmhara san Iodáilis
1. Pasticcio: Literally brí “praiseach” nó “pie,” tá sé in úsáid chun cur síos ar staid chaotic.
2. Farfallino: Tagraíonn sé do “féileacán beag,” a úsáidtear go minic le haghaidh ceangail bogha leanaí.
3. Bau Bau: An téarma Iodáilis le haghaidh “woof woof,” an fhuaim a dhéanann madra.
4. Capoccione: Bealach endearing chun “ceann mór” nó fianán cliste a ghlaoch ar dhuine.
5. Ghiottone: Seasann sé do “glutton,” duine ar breá leis an iomarca a ithe.
6. Biscottone: Ciallaíonn “fianán mór,” a úsáidtear go minic chun cur síos a dhéanamh ar dhuine mór nó toirtiúil humorously.
7. Pappagallo: Aistríonn sé go “parrot,” ach a úsáidtear do dhuine a athrá gach rud a chloiseann siad.
8. Chioccola: Ciallaíonn an focal seo “seilide,” a thagraíonn go minic do dhaoine malla nó leisciúla.
9. Mangiafuoco: Literally “eater dóiteáin,” de ghnáth ag tagairt do taibheoirí sráide nó daoine daring.
10. Rasoterra: Ciallaíonn “gar don talamh” agus úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar rudaí nó daoine íseal-eitilte!
11. Ciarliero: Cur síos ar “chatterbox,” duine a labhraíonn go iomarcach.
12. Palloncino: Ciallaíonn “balún,” ach úsáidtear é go greannmhar do dhuine atá i gcónaí ard-spirited.
13. Mangione: Téarma eile le haghaidh “eater mór,” an-chosúil le ghiottone.
14. Pantofolaio: Cur síos ar “prátaí tolg” nó duine éigin a loves lounging timpeall.
15. Zampogna: Tagraíonn sé do bagpipe, a úsáidtear go minic humorously chun cur síos ar dhuine noisy.
16. Gelosone: Ciallaíonn “freak éad,” duine atá ró-éad.
17. Muschio: Literally “caonach,” a úsáidtear le haghaidh daoine aonair sluggish nó leagtha-ais.
18. Ciuco: Téarma eile le haghaidh “asal,” ach a úsáidtear chun glaoch ar dhuine stubborn nó foolish.
19. Scimmione: Tagraíonn sé do “ape mór,” a úsáidtear go minic chun cur síos a dhéanamh ar dhuine i ndáiríre boisterous.
20. Gambero: Ciallaíonn “ribí róibéis,” a úsáidtear do dhuine atá ag cúlú nó ag cúlú.
21. Cicaleccio: Seasann sé “babbling,” go minic ag tagairt do chatter senseless.
22. Funghetto: “Beacán beag,” a úsáidtear mar leasainm spraíúil do dhaoine beaga cruinn.
23. Cerotti: Ciallaíonn “banna-áiseanna,” a úsáidtear go greannmhar do dhuine atá ag fáil gortaithe i gcónaí.
24. Bagarino: Cur síos ar “scalper ticéad,” ach is féidir a chiallaíonn freisin duine crafty nó glic.
25. Poltroncina: Ciallaíonn “cathaoireach beag,” a úsáidtear humorously do dhuine neamhghníomhach.
26. Rocambolesco: Aistríonn sé go “iontach” nó “thrilling,” go minic chun cur síos a dhéanamh ar scéalta áibhéalacha.
27. Fagiolino: Ciallaíonn “Bean beag,” ainm gleoite do dhuine beag agus lán fuinnimh.
28. Zanzara: Ciallaíonn “mosquito,” a úsáidtear le haghaidh daoine pesky atá i gcónaí annoying daoine eile.
29. Pizzico: Ciallaíonn “pinch,” a úsáidtear go coitianta le haghaidh mionmhéideanna nó scéalta grinn beaga.
30. Moscerino: Tagraíonn sé do “eitilt beag,” a úsáidtear le haghaidh daoine puny ach leanúnach.
31. Birinbau: Téarma whimsical do dhuine eccentric nó peculiar.
32. Tassello: Ciallaíonn “peg beag,” is féidir tagairt a dhéanamh do dhuine gearr agus sturdy.
33. Trottola: “Barr,” ag cur síos ar dhuine a choinníonn ag sníomh timpeall, gan fanacht go fóill.
34. Giallo: Literally “buí,” tá sé in úsáid le haghaidh úrscéalta Mystery.
35. Coccolone: Cur síos ar “cuddle mór” nó duine a loves barróga.
36. Marameo: Comhionann le “na-na-na,” torann cuimilte a dhéantar leis an mbéal.
37. Sbaciucchio: Ciallaíonn “smooch,” a úsáidtear humorously le haghaidh pógadh iomarcach.
38. Lagnoso: Ciallaíonn “whiny,” duine éigin ag gearán i gcónaí.
39. Musone: Duine aonair “mór-aghaidh”, go minic duine ag pouting nó sulking.
40. Saltalbero: Literally “geansaí crann,” a úsáidtear do dhuine ag athrú i gcónaí a n-intinn.
41. Pipistrello: Ciallaíonn “bat,” a úsáidtear chun cur síos a dhéanamh ar dhuine a fhanann suas ar feadh na hoíche.
42. Smidollato: Ciallaíonn “spineless,” duine timid nó cowardly.
43. Tartufo: Tagraíonn sé do “truffle,” ach a úsáidtear le haghaidh daoine sneaky, mealltach.
44. Cerchio: Ciallaíonn “ciorcal,” do dhaoine a théann i gciorcail gan cinntí a dhéanamh.
45. Mangiafagioli: “Bean eater,” a úsáidtear go minic chun cur síos a dhéanamh ar dhuine simplí, síos go talamh.
46. Colapasta: Ciallaíonn “colander,” a úsáidtear go greannmhar do dhaoine dearmadacha.
47. Pescivendolo: Ciallaíonn “fishmonger,” ach baineann sé freisin le daoine ard, argóinteacha.
48. Stropicciato: Ciallaíonn “crumpled,” a úsáidtear do dhuine a bhreathnaíonn míshlachtmhar.
49. Smilzo: Ciallaíonn “skinny,” a úsáidtear go minic chun daoine tanaí a chuimilt.
50. Bisticcio: Aistríonn sé go “quarrel,” humorous do mion, argóintí ridiculous.
Conclúid
Glacaigí go fonnmhar leis na focail ghreannmhara Iodáilise seo. Má chuirtear na téarmaí aisteacha seo le do stór focal, is féidir do chuid comhráite a dhéanamh níos siamsúla agus níos bríomhaire. Chun máistreacht a fháil ar na focail ghreannmhara seo agus níos mó, smaoinigh ar uirlisí éifeachtacha foghlama teanga ar nós LearnPal a úsáid, atá deartha chun sealbhú teanga a dhéanamh taitneamhach agus tarraingteach. Léim isteach i saol aoibhinn ghreann na hIodáile agus féach ar do scileanna teanga faoi bhláth le dáileog gáire!