ポルトガル語を学ぶ際に、前置詞の使い方は非常に重要です。特に、時間を示す前置詞は日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われます。この記事では、ポルトガル語で時間を示す前置詞の使い方について詳しく説明します。これを理解することで、より自然で流暢なポルトガル語を話すことができるようになります。
基本的な時間を示す前置詞
ポルトガル語で時間を示す前置詞にはいくつかの基本的なものがあります。以下にそれらを紹介します。
em
emは「〜に」を意味し、特定の日付や曜日を示すときに使います。
例:
– Eu nasci em 1990. (私は1990年に生まれました。)
– Temos uma reunião em segunda-feira. (私たちは月曜日に会議があります。)
de
deは「〜から」を意味し、特定の時間や期間の開始を示すときに使います。
例:
– A loja abre de manhã. (店は朝から開いています。)
– Vou viajar de janeiro a março. (私は1月から3月まで旅行します。)
até
atéは「〜まで」を意味し、特定の時間や期間の終了を示すときに使います。
例:
– O trabalho vai até as seis horas. (仕事は6時まで続きます。)
– Estarei aqui até amanhã. (私は明日までここにいます。)
entre
entreは「〜の間」を意味し、特定の時間や期間の間を示すときに使います。
例:
– A reunião será entre as duas e as três horas. (会議は2時から3時の間に行われます。)
– Entre janeiro e março, o clima é mais frio. (1月と3月の間、気候はより寒いです。)
特定の期間や頻度を示す前置詞
次に、特定の期間や頻度を示す前置詞を紹介します。
durante
duranteは「〜の間に」を意味し、特定の期間の間に何かが起こることを示します。
例:
– Estudei português durante um ano. (私は1年間ポルトガル語を勉強しました。)
– Durante o verão, faz muito calor. (夏の間、非常に暑いです。)
por
porは「〜の間」を意味し、特定の期間の持続を示します。
例:
– Vou ficar aqui por três dias. (私はここに3日間滞在します。)
– Trabalhei na empresa por cinco anos. (私はその会社で5年間働きました。)
cada
cadaは「毎〜」を意味し、頻度を示すときに使います。
例:
– Eu corro cada manhã. (私は毎朝走ります。)
– Temos uma reunião cada semana. (私たちは毎週会議をします。)
具体的な時間を示す前置詞
さらに、具体的な時間を示す前置詞についても学びましょう。
a
aは「〜に」を意味し、特定の時刻や時間を示すときに使います。
例:
– O filme começa à 7 horas. (映画は7時に始まります。)
– Vamos jantar às 8 horas. (私たちは8時に夕食をとります。)
desde
desdeは「〜から」を意味し、特定の時刻や時間の開始を示すときに使います。
例:
– Estou esperando desde as 5 horas. (私は5時から待っています。)
– Ele trabalha aqui desde janeiro. (彼は1月からここで働いています。)
antes de
antes deは「〜の前に」を意味し、特定の時刻や時間の前を示すときに使います。
例:
– Cheguei antes de você. (私はあなたの前に到着しました。)
– Vamos sair antes de o sol se pôr. (私たちは日が沈む前に出発します。)
depois de
depois deは「〜の後に」を意味し、特定の時刻や時間の後を示すときに使います。
例:
– Vamos tomar café depois de a reunião. (私たちは会議の後にコーヒーを飲みましょう。)
– Ele chegou depois de mim. (彼は私の後に到着しました。)
慣用表現と前置詞
最後に、ポルトガル語でよく使われる慣用表現とその中で使われる前置詞についても触れておきます。
em cima da hora
em cima da horaは「ぎりぎりの時間に」を意味します。この表現は、何かが直前に行われることを示します。
例:
– Ele chegou em cima da hora. (彼はぎりぎりの時間に到着しました。)
de vez em quando
de vez em quandoは「時々」を意味します。この表現は、何かが頻繁には起こらないが、不定期に起こることを示します。
例:
– Eu como chocolate de vez em quando. (私は時々チョコレートを食べます。)
de repente
de repenteは「突然」を意味します。この表現は、何かが予期せずに起こることを示します。
例:
– De repente, começou a chover. (突然、雨が降り始めました。)
ao longo de
ao longo deは「〜の間ずっと」を意味します。この表現は、特定の期間の間ずっと何かが続くことを示します。
例:
– Trabalhei muito ao longo de o ano. (私はその年の間ずっと一生懸命働きました。)
まとめ
この記事では、ポルトガル語で時間を示す前置詞について学びました。em、de、até、entre、durante、por、cada、a、desde、antes de、depois deなど、さまざまな前置詞があり、それぞれ異なる使い方があります。
これらの前置詞の使い方をしっかりと理解し、実際の会話や文章で活用することで、ポルトガル語の表現力が大幅に向上するでしょう。練習を重ねて、自然で流暢なポルトガル語を身につけてください。