포르투갈어를 배우는 과정에서 자주 마주치는 문제 중 하나는 por와 para의 사용입니다. 이 두 단어는 한국어로 번역할 때 모두 “위해”나 “때문에”로 해석될 수 있어 혼란을 일으킬 수 있습니다. 그러나 이 두 단어는 서로 다른 상황에서 사용되며, 각각의 용법을 이해하는 것이 중요합니다. 이 글에서는 por와 para의 차이를 명확히 설명하고, 각각의 용법을 다양한 예시와 함께 제시하겠습니다.
Por의 용법
포르투갈어에서 por는 다양한 상황에서 사용됩니다. 주로 이유, 방법, 교환, 시간의 경과 등을 나타낼 때 사용됩니다. 각각의 용법을 자세히 살펴보겠습니다.
이유를 나타낼 때
por는 어떤 일이 일어난 이유를 설명할 때 사용됩니다.
예시:
– Ele não veio por estar doente. (그는 아프기 때문에 오지 않았다.)
– Fiquei em casa por causa da chuva. (비 때문에 집에 있었다.)
방법이나 수단을 나타낼 때
어떤 일이 어떻게 일어났는지 설명할 때도 por를 사용합니다.
예시:
– Viajei por avião. (비행기로 여행했다.)
– Mandei o documento por e-mail. (이메일로 문서를 보냈다.)
교환이나 대가를 나타낼 때
어떤 것을 다른 것으로 교환하거나 대가를 지불할 때 por를 사용합니다.
예시:
– Comprei o livro por 20 reais. (그 책을 20헤알에 샀다.)
– Troquei meu carro por uma moto. (내 차를 오토바이와 바꿨다.)
시간의 경과를 나타낼 때
어떤 일이 일정 시간 동안 지속될 때 por를 사용합니다.
예시:
– Estudei por três horas. (세 시간 동안 공부했다.)
– Ele viajou por um mês. (그는 한 달 동안 여행했다.)
Para의 용법
para는 주로 목적, 방향, 기한 등을 나타낼 때 사용됩니다. 각각의 용법을 살펴보겠습니다.
목적을 나타낼 때
어떤 행동의 목적이나 의도를 설명할 때 para를 사용합니다.
예시:
– Estudo português para trabalhar no Brasil. (브라질에서 일하기 위해 포르투갈어를 공부한다.)
– Fiz isso para ajudar você. (당신을 돕기 위해 그것을 했다.)
방향을 나타낼 때
어떤 목적지나 방향을 나타낼 때도 para를 사용합니다.
예시:
– Vou para o escritório. (사무실로 간다.)
– Ela está indo para a escola. (그녀는 학교로 가고 있다.)
기한을 나타낼 때
어떤 일이 언제까지 완료되어야 하는지 설명할 때 para를 사용합니다.
예시:
– A tarefa é para amanhã. (과제는 내일까지다.)
– O relatório deve estar pronto para a próxima semana. (보고서는 다음 주까지 준비되어야 한다.)
Por와 Para의 비교
이제 por와 para의 주요 차이점을 정리해 보겠습니다. 두 단어는 같은 의미를 가질 수 있지만, 문맥에 따라 적절한 단어를 선택해야 합니다.
이유 vs. 목적
por는 이유를 나타내는 데 사용되고, para는 목적을 나타내는 데 사용됩니다.
예시:
– Ele não veio por estar doente. (그는 아프기 때문에 오지 않았다.) – 이유
– Estudo português para trabalhar no Brasil. (브라질에서 일하기 위해 포르투갈어를 공부한다.) – 목적
수단 vs. 방향
por는 수단을 나타내는 데 사용되고, para는 방향을 나타내는 데 사용됩니다.
예시:
– Viajei por avião. (비행기로 여행했다.) – 수단
– Vou para o escritório. (사무실로 간다.) – 방향
교환 vs. 기한
por는 교환을 나타내는 데 사용되고, para는 기한을 나타내는 데 사용됩니다.
예시:
– Comprei o livro por 20 reais. (그 책을 20헤알에 샀다.) – 교환
– A tarefa é para amanhã. (과제는 내일까지다.) – 기한
예제와 연습 문제
이제 por와 para의 사용을 더 잘 이해하기 위해 몇 가지 예제와 연습 문제를 풀어보겠습니다.
예제
1. Estou estudando português para minha viagem ao Brasil. (나는 브라질 여행을 위해 포르투갈어를 공부하고 있다.)
2. Ele foi preso por roubo. (그는 절도 때문에 체포되었다.)
3. Vou enviar a carta por correio. (나는 편지를 우편으로 보낼 것이다.)
4. Este presente é para você. (이 선물은 당신을 위한 것이다.)
5. Ela trocou o turno por outro funcionário. (그녀는 다른 직원과 교대 근무를 바꾸었다.)
연습 문제
다음 문장에서 빈칸에 por 또는 para를 채워보세요.
1. Estudei _______ três horas ontem.
2. Comprei flores _______ minha mãe.
3. Ele viajou _______ conhecer novas culturas.
4. Vou ao trabalho _______ carro.
5. Preciso do relatório pronto _______ segunda-feira.
정답:
1. Estudei por três horas ontem. (세 시간 동안 공부했다.)
2. Comprei flores para minha mãe. (어머니를 위해 꽃을 샀다.)
3. Ele viajou para conhecer novas culturas. (그는 새로운 문화를 알기 위해 여행했다.)
4. Vou ao trabalho por carro. (차로 출근한다.)
5. Preciso do relatório pronto para segunda-feira. (월요일까지 보고서가 준비되어야 한다.)
결론
por와 para의 사용은 처음에는 혼란스러울 수 있지만, 이 두 단어의 차이점을 이해하면 포르투갈어 문장을 더 정확하게 쓸 수 있습니다. por는 주로 이유, 방법, 교환, 시간의 경과를 나타내는 반면, para는 목적, 방향, 기한을 나타냅니다. 다양한 예제와 연습 문제를 통해 이 두 단어의 사용을 익히면, 포르투갈어 실력이 한 단계 더 향상될 것입니다. 포르투갈어를 배우는 모든 학생들에게 도움이 되길 바랍니다.