在学习日语的过程中,我们经常会遇到一些听起来相似但意义完全不同的词语。今天我们就来讨论两个常见的动词:かける和かかる。这两个词的意义和用法有很大的不同,理解它们的区别对于提高日语水平非常重要。
かける的基本用法
かける主要表示“挂”,“悬挂”或“投射”的意思。它是一个他动词,通常用来描述一个主体对一个客体进行操作的动作。下面是一些使用かける的例句:
彼 は 壁 に 絵 を かけました。
(他把画挂在了墙上。)
窓 に カーテン を かける。
(在窗户上挂上窗帘。)
除了表示物理上的挂起,かける还可以用来描述其他类型的“投入”,例如时间或努力:
彼 は 新しい プロジェクト に 時間 を かけている。
(他正在新项目上投入时间。)
かかる的基本用法
与かける不同,かかる是一个自动词,主要用来表示“花费”或“需要”的意思。它描述的是某种事物或行为自然发生的状态,而不是由外部主体引起的。以下是一些使用かかる的例句:
その 仕事 に は どれくらい 時間 が かかりますか?
(那项工作需要多少时间?)
この 料理 を 作る の に 時間 が かかる。
(做这道菜需要时间。)
此外,かかる还可以用来描述某些疾病的感染,例如:
インフルエンザ に かかる。
(感染流感。)
比较和使用场景
了解かける和かかる的区别,可以帮助我们更准确地表达日常生活中的各种情景。一般来说,如果你想表达“使某物处于某种状态”,应该使用かける;而如果你想表达“某事自然发生需要花费的资源”,则应该使用かかる。
例如,在谈论准备食物的时间时,我们应该使用かかる,因为这是一个自然过程:
カレー を 作る の に 一時間 が かかります。
(做咖喱需要一个小时。)
但如果是描述你为了挂画而投入的行动,就应该使用かける:
絵 を 壁 に かける の に 五分 を かけた。
(我花了五分钟把画挂在墙上。)
通过这些例子,我们可以看出,虽然这两个词在日语中都与时间相关,但它们的使用场景和意义有着明显的差别。希望本文能帮助你更好地理解和掌握这两个常用的日语动词。