葡萄牙语常用谚语及其含义

葡萄牙语中的谚语不仅丰富多彩,而且深刻地反映了葡萄牙的文化和生活智慧。在学习葡萄牙语的过程中,了解这些常用的谚语可以帮助语言学习者更好地理解语境和文化背景。以下是一些葡萄牙语中常用的谚语及其含义和例句。

Quem não arrisca, não petisca
这句谚语的意思是“不入虎穴,焉得虎子”,强调了冒险与收获之间的关系。
Se você não arriscar, nunca saberá o que poderia ter conseguido.

Mais vale um pássaro na mão do que dois voando
这句话的意思是“一鸟在手胜过双鸟在林”,用来表达珍惜当前拥有的比追求不确定的更为重要。
É melhor ficar com o que você tem agora do que arriscar e perder tudo.

Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura
这条谚语的含义是“水滴石穿”,强调持之以恒的努力可以克服任何难关。
Com persistência, você pode alcançar objetivos que parecem impossíveis.

De grão em grão, a galinha enche o papo
意思是“聚沙成塔”,强调积少成多的道理。
Poupar um pouco cada dia pode eventualmente levar a uma grande quantidade.

Quem espera sempre alcança
这句谚语的意思是“耐心等待总会得到回报”,强调了耐心的重要性。
Se você esperar pacientemente, eventualmente conseguirá o que deseja.

Quem não tem cão, caça com gato
这句谚语的意思是“无狗猎兔,带猫也行”,用来形容在没有理想条件下,用现有的资源也要尽力而为。
Se você não tem as ferramentas perfeitas, use o que está disponível para conseguir o que precisa.

Quem tem boca vai a Roma
意思是“有嘴的人到处可去”,强调了交流和沟通的重要性。
Com a habilidade de falar e pedir direções, você pode viajar para qualquer lugar.

A união faz a força
这句谚语意为“团结就是力量”,强调协作和团队精神的重要性。
Trabalhando juntos, podemos alcançar mais do que trabalhando sozinhos.

O que os olhos não veem, o coração não sente
这句谚语的意思是“眼不见,心不烦”,用来表达不知情就不会感到困扰或痛苦。
Se você não sabe de algo, não pode ser afetado por isso emocionalmente.

Cada macaco no seu galho
这句谚语的意思是“各司其职”,强调每个人应该负责自己的任务。
Cada pessoa deve cuidar das suas próprias responsabilidades.

通过学习这些葡萄牙语谚语,不仅可以提高语言能力,还能深入了解葡萄牙的文化和生活哲学。每个谚语都蕴含着生活的智慧,是语言学习者了解葡萄牙语国家文化的窗口。希望这些谚语能够对你的葡萄牙语学习之旅带来帮助。

人工智能让语言学习变得简单快捷

Talkpal 是人工智能驱动的语言教师。
通过革命性的技术,以 5 倍的速度高效掌握 57 种以上的语言。