Seguir em frente vs Continuar – 葡萄牙语中的“前进”与“继续”

在学习葡萄牙语的过程中,理解各种动词的细微差别对于提高语言能力至关重要。在日常对话和书面表达中,”seguir em frente”(前进)和”continuar”(继续)是两个常用的表达,尽管它们在某些情况下可以互换使用,但它们的用法和含义有着明显的区别。本文将详细探讨这两个表达的用法,帮助学习者更好地掌握葡萄牙语。

理解”Seguir em frente”

“Seguir em frente”直译为“向前走”,在葡萄牙语中,它不仅仅是物理上的移动,更多的时候它表达了在情感、职业或生活中的一种前进或放下过去的决心。当葡萄牙语使用者说”Seguir em frente”时,他们通常指的是克服困难,不被过去的挫折所束缚。

例如:
Eu decidi seguir em frente depois do divórcio.(我决定在离婚后继续前进。)

在这个句子中,”seguir em frente”用来表达一个人在经历重大个人挫折后,选择继续生活,不再纠结于过去。

理解”Continuar”

另一方面,”continuar”意为“继续”,它更多的是指在同一路径上进行或在进行中的活动延续下去。它可以用于各种场景,不论是工作、学习还是任何正在进行的事务。

例如:
Eu vou continuar estudando até passar no exame.(我会继续学习直到通过考试。)

这里的”continuar”强调的是对当前活动的持续,即继续学习。

比较”Seguir em frente”和”Continuar”

虽然”seguir em frente”和”continuar”在某些情况下可以互换,但通常”seguir em frente”用于指更加情感化和抽象的转变,而”continuar”则用于具体且持续的行动。选择使用哪个词取决于说话者想要表达的特定情感和情境。

例如,如果某人在职业生涯中遇到挫折,他们可能会使用”seguir em frente”来表达他们放下过去,寻找新的机会的决定:
Vou seguir em frente e buscar um novo emprego.(我将继续前进并寻找一份新工作。)

相比之下,如果某人正在从事一个项目,并打算不顾挑战继续下去,他们可能会选择使用”continuar”:
Apesar dos desafios, vou continuar com o projeto.(尽管有挑战,我将继续这个项目。)

总结

掌握”seguir em frente”和”continuar”的使用时机对于葡萄牙语学习者来说非常重要。通过理解这两个短语的区别和适用的语境,学习者可以更加自如地表达自己的思想和情感,同时更好地理解葡萄牙语母语者的言辞。希望通过本文的讲解,你能更清楚地了解这两个表达的用法,并在实际交流中灵活运用。

人工智能让语言学习变得简单快捷

Talkpal 是人工智能驱动的语言教师。
通过革命性的技术,以 5 倍的速度高效掌握 57 种以上的语言。